jueves, 16 de octubre de 2008

Por qué no me gustan las kas de "Kabeza" y "Vaka" a pesar de amar a "Lola"


Lo importante es más el cómo que el qué. Las kas en sustitución de las ces aportan un significado más, un significado que vuelve confuso y ambiguo nuestro mensaje. Añaden ruido al hecho comunicativo del nombre. Y pregunto: ¿Nos conviene mantener ese significado suplementario? ¿ese ruido?

—A mí me da igual lo que la gente piense —dijo ella.
—A mí no —respondió él.

Pensar eso de verdad significa que podemos descuidar la precisión con la que decimos y acotamos nuestro mensaje (porque nos da igual lo que la gente piense). Eso significa que nos da igual que nuestro mensaje pueda ser equívoco o ambiguo. Eso significa. Esa es la cuestión fundamental. To significate or not to significate, dear Yorick.

En el teatro, tratamos de investir el discurso textual en un discurso de acción para exponer una visión del mundo y no otra. Toda ambigüedad debe ser extirpada de la escena. Descuidar eso es dejar que unos actores cubanos con acento antillano encarnen una acción en un lugar de África sin explicación alguna. Descuidar eso es dejar abierta la puerta a la confusión.

Puedes contar una mierda, pero no puedes contarla mierderamente. Si lo haces con gracia, nadie se dará cuenta. Mira lo que pasa con los musicales de los cojones.



Y si no es suficiente, podemos hacer la prueba:



Lo importante es más el kómo ke el . Las kas en sustitución de las ces aportan un signifikado más, ke vuelve konfuso y ambiguo nuestro mensaje. Añaden ruido al hecho komunikativo del nombre. Y pregunto: ¿Nos konviene mantener ese signifikado suplementario? ¿ese ruido?

—A mí me da igual lo ke la gente piense —dijo ella.
—A mí no —respondió él.

Pensar eso de verdad signifika ke podemos deskuidar la precisión con la ke decimos y akotamos nuestro mensaje (porke nos da igual lo que la gente piense). Eso signifika ke nos da igual ke nuestro mensaje pueda ser ekívoco o ambiguo. Eso signifika. Esa es la kuestión fundamental. To signifikate or not to signifikate, dear Yorick.

En el teatro, tratamos de investir el diskurso textual en un diskurso de akción para exponer una visión del mundo y no otra. Toda ambigüedad es extirpada de la escena. Deskuidar eso es dejar que unos aktores kubanos kon acento antillano enkarnen una akción en un lugar de Áfrika sin explikación alguna. Deskuidar eso es dejar abierta la puerta a la konfusión.

Puedes kontar una mierda, pero no puedes kontarla mierderamente. Si lo haces kon gracia, nadie se dará kuenta. Mira lo ke pasa kon los musikales de los kojones.



Podríamos ser mucho más sutiles y probarlo con distintos elementos: cambiar la tipografía, el diseño de este blog... Parece mentira lo que puede hacer un detalle tan pequeño como la forma del arco de una "C" o la inclinación del asta de una "T". ¿Te ha sorprendido la foto que he subido? ¿Realmente te da igual lo que piense la gente? ;-)


No hay comentarios: